所在位置 : 首页 > 手游攻略 > 详情

了不起的修仙模拟器木精(如何用特有的语言风格翻译《冰与火之歌》)

文章来源:编辑铺作者:远邦软件园发布时间:2023-06-25 12:06:56

如何用特有的语言风格翻译《冰与火之歌》

其实我一直觉得应该把故事翻译成仙侠小说风格才对味。

瓦雷利亚钢——玄铁剑;

瑟曦——曦太后;

北境野人——狄人;

龙焰Dracarys——三昧真火;

瓦里斯——王公公(掌管东厂,耳目众多);

光之王——光明天尊;

千面之神 Many-Faced God——千相天尊/无量身天尊;

无面者——无相行者;

北境守护——镇北侯;

lord stark——史大公/史国公(子女称为史公子,史二公子,史大小姐,史二小姐);

异鬼(白鬼)others(white walkers)——阴兵/白无常;

夜王night's king——暗日阎罗;

国王之手hand of the king——太师(比如提利昂·兰尼斯特就叫兰太师)/丞相/首辅;

御林铁卫King‘s guard——禁军/御前侍卫;

三眼乌鸦——天眼金乌/天眼神鸦;

守夜人——戍夜武士;

森林之子——木精童子;

红毒蛇——赤练太子;

魔山——须弥太岁;

King's landing君临——王畿;

自由兄弟会——逍遥帮;

无旗兄弟会——勤王帮(打着劳勃国王旗号反抗兰氏篡权);

龙——大威天龙;

伤心领——大悲地;

Your grace——主公(例:主公,切不可轻征王畿,以失民心。昂闻之,极北苦寒之地,有暗日阎罗,领阴兵十万,不日且南征中原。为今之计,不若与镇北王盟于长城,藉大威天龙三昧真火,一举荡灭阎氏,则万民归心,王畿不战而可下也,此为最善之策。);

总主教——护国师(评论区贡献)/大国师;

雀——雀力国师;

蝎子弩——神机箭(评论区贡献);

金袍子——锦衣卫(评论区贡献)/虎贲军。

展开阅读全文

织田前右府2017-08-23

记得以前贴吧里还有人用修真小说的风格改写原著:詹姆一掌震退布兰。

你屎淋到头了2017-08-23

守夜人=贼配军